"Maldita" ist ein Adjektiv und kann auch als Beleidigung verwendet werden.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [malˈdita].
Im Spanischen hat "maldita" eine stärkere emotionale Konnotation. Es kann benutzt werden, um etwas oder jemanden als verflucht oder verdammt zu bezeichnen. Es wird oft in einem emotionalen Kontext oder als Fluch verwendet und ist in der gesprochenen Umgangssprache weit verbreitet.
"Maldita" ist häufiger in mündlichen Kontexten zu finden, insbesondere in informellen Gesprächen, wütenden Ausdrücken oder auch in humorvollen Situationen. Die Häufigkeit hängt stark von der Region ab, insbesondere in Ländern wie Kuba, Puerto Rico und Venezuela.
"Verdammtes sei es! Ich habe meinen Regenschirm vergessen."
"Esa maldita película me hizo llorar."
"Dieser verdammte Film hat mich zum Weinen gebracht."
"Mi maldita suerte no me deja ganar."
"Maldita" wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
"Verdammte Stunde." (Was so viel heißt wie, dass man die Zeit oder den Moment bereut.)
"Maldita sea la costumbre."
"Verdammte Gewohnheit." (Ausdruck des Ärgers über eine lästige Gewohnheit.)
"Maldita sea tu suerte."
"Verdammte sei dein Glück." (Ein Fluch, der häufig verwendet wird, um Neid oder Missgunst auszudrücken.)
"Maldita sea la vida."
Das Wort "maldita" stammt vom lateinischen "maledicta", was "verflucht" oder "verdammt" bedeutet, abgeleitet von "maledicere", was "schlecht reden" oder "fluchen" heißt.
Synonyme: - maldición (Fluch) - condenado (verdammt)
Antonyme: - bendita (gesegnete) - favorecida (begünstigte)