Substantiv (f, Singular)
/mal.la/
Das Wort „malla“ wird im Spanischen verwendet, um ein Netz oder ein Geflecht zu beschreiben, das aus Fäden, Drähten oder ähnlichem Material besteht. Es kann in verschiedenen Kontexten auftreten, wie z. B. in der Textilindustrie (Netze für Bekleidung oder Ausstattungen), der Botanik (wie bei Pflanzennetzen) oder der Geografie (wie beim Beschreiben von Netzen zur Erfassung von Tieren). Es ist ein gängiger Begriff, der sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten oft verwendet wird.
„Malla“ ist ein häufig verwendetes Wort, insbesondere in alltäglichen Gesprächen und Fachkontexten.
La malla en el jardín protege las plantas de los pájaros.
(Das Netz im Garten schützt die Pflanzen vor den Vögeln.)
Necesitamos comprar más malla para el proyecto de construcción.
(Wir müssen mehr Netz für das Bauprojekt kaufen.)
La malla deportiva es muy útil para los ejercicios al aire libre.
(Das Sportnetz ist sehr nützlich für Übungen im Freien.)
„Malla“ wird in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Estar enmalleado – Bedeutung: Sich in Schwierigkeiten befinden.
Estoy enmalleado con mis deudas.
(Ich bin mit meinen Schulden in Schwierigkeiten.)
Hacer malla – Bedeutung: Verbindungen oder Kontakte knüpfen.
En la conferencia, hice malla con varios profesionales.
(Auf der Konferenz habe ich Verbindungen zu mehreren Fachleuten geknüpft.)
Caer en la malla – Bedeutung: Gefangen oder in eine Falle geraten.
Cuidado, no caigas en la malla de los estafadores.
(Vorsicht, lass dich nicht in die Falle der Betrüger locken.)
Das Wort „malla“ stammt aus dem Lateinischen „māla“, was so viel wie „netzen“ oder „gefelcht“ bedeutet. Es hat sich im Laufe der Zeit in der spanischen Sprache entwickelt und wurde für verschiedene Anwendungsbereiche adaptiert.
Synonyme: - Red (Netz) - Tela (Stoff) - Malla fina (feines Netz)
Antonyme: - Desprotegido (unprotected, also nicht durch ein Netz geschützt) - Deshecho (zerstört oder zerfallen, im Sinne von zerfällt keine Struktur zu haben)