„Manosear“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /manoˈse.aɾ/
„Manosear“ bedeutet, mit der Hand oder den Händen ungepflegt oder auf unangemessene Weise zu berühren oder zu betatschen. Der Gebrauch des Wortes deutet oft auf ein gewisses Maß an Intimität oder Unanständigkeit hin. Es wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, ist jedoch in informellen Gesprächen häufiger anzutreffen.
„Es gefällt mir nicht, wenn man mich ohne meine Zustimmung betatscht.“
"Él tiende a manosear las cosas cuando está nervioso."
„Er neigt dazu, die Dinge zu befingern, wenn er nervös ist.“
"A veces, los niños manosean los juguetes en la tienda."
„Manosear“ wird oft in idiomatischen Ausdrücken verwendet, die die Idee des Berührens oder Anfassens betonen. Hier sind einige Beispiele:
„Betatsche mich bitte nicht.“
"Esa tienda permite a los clientes manosear los productos."
„Dieses Geschäft erlaubt es den Kunden, die Produkte zu befingern.“
"Desde que empezó a manosear mi agenda, ya no puedo concentrarme en el trabajo."
„Seitdem er anfängt, meinen Terminkalender zu betatschen, kann ich mich nicht mehr auf die Arbeit konzentrieren.“
"En la boda, muchos invitados comenzaron a manosear el pastel antes de cortarlo."
Das Wort „manosear“ stammt von dem spanischen Substantiv „mano“, was „Hand“ bedeutet, mit dem Suffix „-ear“, das oft zur Bildung von Verben verwendet wird, die mit einer bestimmten Handlung in Verbindung stehen.
Synonyme: - tocar (berühren) - palpitar (tasten)
Antonyme: - respetar (respektieren) - evitar (vermeiden)