martirizar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

martirizar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "martirizar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /maɾtiɾiˈθaɾ/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

In der spanischen Sprache bedeutet "martirizar" im Allgemeinen, jemandem großen seelischen oder körperlichen Schmerz zuzufügen. Das Wort wird häufig in einem emotionalen oder metaphorischen Kontext verwendet, des Öfteren in Verbindung mit religiösen oder psychologischen Themen.

Die Verwendung von "martirizar" ist eher schriftlich, wird jedoch auch in mündlichen Kontexten in spezifischen Diskussionen über Leid und Schmerz verwendet.

Beispielsätze

  1. Él siempre intenta martirizarse por sus errores.
  2. Er versucht immer, sich selbst für seine Fehler zu quälen.

  3. No hay necesidad de martirizar a los demás por tus frustraciones.

  4. Es gibt keinen Grund, andere wegen deiner Frustrationen zu peinigen.

  5. La historia de los mártires a menudo martiriza a quienes la leen.

  6. Die Geschichte der Märtyrer quält oft diejenigen, die sie lesen.

Idiomatische Ausdrücke

Es gibt einige idiomatische Ausdrücke und Redewendungen, in denen "martirizar" verwendet wird:

  1. Martirizarse por amor.
  2. Für die Liebe leiden.
  3. Ella se martiriza por amor, aunque él no la valora.
  4. Sie leidet für die Liebe, obwohl er sie nicht schätzt.

  5. No hay que martirizarse tanto.

  6. Man sollte sich nicht so sehr quälen.
  7. A veces no hay que martirizarse tanto por cosas que no valen la pena.
  8. Manchmal sollte man sich nicht so sehr quälen über Dinge, die es nicht wert sind.

  9. Martirizar a uno mismo es una forma de debilidad.

  10. Sich selbst zu quälen ist eine Art von Schwäche.
  11. Martirizarse a uno mismo es una forma de debilidad que muchos deben superar.
  12. Sich selbst zu quälen ist eine Art von Schwäche, die viele überwinden müssen.

Etymologie

Das Wort "martirizar" stammt vom lateinischen "martyrium", was „Zeugnis“ oder „Martyrertod“ bedeutet. Es ist mit der Idee des Leidens verbunden, die oft mit den christlichen Märtyrern assoziiert wird.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - torturar - atormentar - afligir

Antonyme: - aliviar - consolar - calmar

Diese Sektionen bieten eine umfassende Einsicht in das Wort "martirizar" und dessen Verwendung im Spanischen.



23-07-2024