Das Wort masajear ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /masaˈxe.aɾ/.
Masajear bedeutet im Spanischen, jemandem eine Massage zu geben oder die Muskulatur durch sanften Druck zu entspannen. Es wird häufig sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, besonders in gesundheitsbezogenen, sportlichen und Wellness-Umgebungen. Die Verwendung ist allgemein recht gängig und wird oft in alltäglichen Gesprächen sowie in Fachartikeln über Massage- und Gesundheitsthemen genutzt.
Ella le gusta masajear a sus amigos cuando están estresados.
(Sie massiert gerne ihre Freunde, wenn sie gestresst sind.)
Es importante aprender a masajear correctamente para evitar lesiones.
(Es ist wichtig, richtig massieren zu lernen, um Verletzungen zu vermeiden.)
El terapeuta comenzó a masajear mis hombros para aliviar el dolor.
(Der Therapeut begann, meine Schultern zu massieren, um den Schmerz zu lindern.)
In der spanischen Sprache wird masajear häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Muchas veces, es necesario masajear el ego de un cliente para mantenerlo satisfecho.
(Oft ist es notwendig, das Ego eines Kunden zu streicheln, um ihn zufrieden zu halten.)
Masajear los números
(Die Zahlen manipulieren)
A veces, los gerentes intentan masajear los números para mostrar mejores resultados.
(Manchmal versuchen die Manager, die Zahlen zu manipulieren, um bessere Ergebnisse zu zeigen.)
Masajear la verdad
(Die Wahrheit abmildern)
Das Wort masajear stammt vom französischen Wort massage, das wiederum aus dem Arabischen massḥ (المسح) abgeleitet ist, was "die Berührung" oder "die Handlung des Reibens" bedeutet. Der Begriff ist im 19. Jahrhundert in die spanische Sprache eingegangen.
Synonyme: - Relajar (entspannen) - Amasar (kneten)
Antonyme: - Tensionar (anspannen) - Estresar (stressieren)