Das Wort „mascadura“ ist ein Substantiv weiblichen Geschlechts.
Phonetisch wird „mascadura“ im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) wie folgt transkribiert: [mas.kaˈðu.ɾa]
„Mascadura“ bezeichnet in der spanischen Sprache Rückstände, die nach der Verarbeitung von Zuckerrohr, Obst oder anderen Pflanzenrohstoffen verbleiben. In Honduras wird der Begriff häufig in der Landwirtschaft verwendet, insbesondere im Zusammenhang mit der Zuckerproduktion. Das Wort ist sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten gebräuchlich, jedoch oft spezifisch in technischen oder industriellen Texten.
Después de extraer el jugo del caña de azúcar, queda mucha mascadura.
Nach der Auspressung des Zuckerrohrsafts bleibt viel Rückstand zurück.
La mascadura de café se puede utilizar como abono orgánico.
Die Kaffeerückstände können als organischer Dünger verwendet werden.
Los productores deben encontrar formas de utilizar la mascadura eficientemente.
Die Produzenten müssen Wege finden, um die Rückstände effizient zu nutzen.
„Mascadura“ wird nicht häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, hat jedoch Verwendungen, die mit der Agrar- und Produktionsindustrie in Verbindung stehen. Hier sind einige Beispiele für einfachere Sätze:
La mascadura del agro es invaluable para la economía rural.
Die Rückstände der Landwirtschaft sind für die ländliche Wirtschaft von unschätzbarem Wert.
Con el uso adecuado de mascadura, podemos mejorar la calidad del suelo.
Durch die richtige Verwendung von Rückständen können wir die Bodenqualität verbessern.
Das Wort „mascadura“ hat seine Wurzeln im spanischen Verb „mascar“, was „kauen“ oder „zerkleinern“ bedeutet. Es bezieht sich auf das Zerkleinern von Pflanzenmaterial während der Verarbeitung, was zu den Rückständen führt.
Synonyme: - Residuos (Rückstände) - Pulpa (Pulpe) - Restos (Überreste)
Antonyme: - Producto (Produkt) - Integridad (Integrität) - Pureza (Reinheit)