matar el gusanillo - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

matar el gusanillo (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Die Wortkombination "matar el gusanillo" ist eine umgangssprachliche Redewendung im Spanischen, die meist als Ausdruck oder als idiomatische Konstruktion verwendet wird.

Phonetische Transkription

/mataɾ el ɡusanˈiʎo/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Die wörtliche Übersetzung wäre "den Wurm töten", jedoch wird die Bedeutung eher übertragen interpretiert als "den Hunger stillen" oder "eine kleine Mahlzeit zu sich nehmen".

Bedeutung und Verwendung

Die Redewendung "matar el gusanillo" bezieht sich darauf, den Hunger für kurze Zeit zu stillen, oft durch den Verzehr einer kleinen Menge Nahrung. Diese Ausdrucksweise wird im Spanischen häufig verwendet, um eine kleine, oft lediglich vorübergehende Erleichterung des Hungers zu beschreiben. Die Verwendung ist sowohl im mündlichen als auch im schriftlichen Kontext üblich, wobei sie in der alltäglichen Sprache häufiger vorkommt.

Beispielsätze

  1. Tengo que comer algo para matar el gusanillo antes de la cena.
    (Ich muss etwas essen, um den Hunger vor dem Abendessen zu stillen.)

  2. Un café y una galleta son suficientes para matar el gusanillo.
    (Ein Kaffee und ein Keks sind genug, um den Hunger zu stillen.)

  3. Siempre llevo un bocadillo en el bolso para matar el gusanillo.
    (Ich habe immer ein Sandwich in der Tasche, um den Hunger zu stillen.)

Idiomatische Ausdrücke

Die Redewendung "matar el gusanillo" wird oft in verschiedenen Kontexten verwendet, um die Idee des kleinen Hungers oder der Leckereien zu verdeutlichen. Hier sind einige Beispiele:

  1. ¿Te apetece un poco de fruta para matar el gusanillo?
    (Hast du Lust auf ein bisschen Obst, um den Hunger zu stillen?)

  2. Siempre me pido una tapa para matar el gusanillo cuando estoy en el bar.
    (Ich bestelle mir immer eine Tapas, um den Hunger zu stillen, wenn ich in der Bar bin.)

  3. Un poco de chocolate puede ayudar a matar el gusanillo.
    (Ein bisschen Schokolade kann helfen, den Hunger zu stillen.)

Etymologie

Die Redewendung hat ihren Ursprung im Bild des "Wurms", der symbolisch für den Hunger steht. Der Wurm als Metapher findet sich in vielen Kulturen wieder und stellt das unaufhörliche Bedürfnis des Körpers dar, genährt zu werden. Das Wort "matar" bedeutet "töten", was zusammen eine bildhafte Sprache schafft, um den Prozess des Stillens des Hungers zu beschreiben.

Synonyme und Antonyme

Synonyme

Antonyme



23-07-2024