mochuelo - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

mochuelo (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

"mochuelo" ist ein Substantiv (männlich).

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription des Wortes "mochuelo" im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /moˈtʃwe.lo/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung

In der spanischen Sprache bezieht sich "mochuelo" auf eine bestimmte Art von kleinen Eulen, oft als Steinkauz oder Pygmäen-Uhu bekannt. Es handelt sich um Tiere, die zur Familie der Eulen (Strigidae) gehören. Das Wort wird häufig in zoologischen Kontexten verwendet, ist aber auch in der Umgangssprache verbreitet, insbesondere in ländlichen Gebieten, wo das Tier häufiger vorkommt.

Die Verwendung des Begriffs ist in allgemeinen zoologischen Diskursen sowie in Gesprächen über Vögel oder Natur recht häufig anzutreffen. In schriftlichen Texten findet man es in Ornithologie-Artikeln oder in biologischen Studien.

Beispielsätze

  1. El mochuelo es un ave nocturna que se encuentra en muchas regiones de España.
  2. Der Steinkauz ist ein nachtaktiver Vogel, der in vielen Regionen Spaniens vorkommt.

  3. En la granja, el mochuelo es conocido por su canto peculiar durante la noche.

  4. Auf dem Bauernhof ist der Steinkauz bekannt für seinen besonderen Gesang in der Nacht.

  5. El mochuelo puede ser un indicador de la salud del ecosistema local.

  6. Der Steinkauz kann ein Indikator für die Gesundheit des lokalen Ökosystems sein.

Idiomatische Ausdrücke

Obwohl "mochuelo" nicht sehr häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet wird, gibt es einige Redewendungen, die mit Eulen oder nachtaktiven Vögeln im Allgemeinen zu tun haben.

  1. "A ojo de mochuelo" - (wörtlich: „Mit dem Auge des Steinkauzes“) bedeutet, etwas mit einem scharfen Blick zu beobachten.
  2. Hay que mirar a ojo de mochuelo antes de tomar decisiones importantes.
  3. Man muss mit scharfem Blick schauen, bevor man wichtige Entscheidungen trifft.

  4. "No hay mochuelo que no tenga su rato" - (Es gibt keinen Steinkauz, der nicht seine Zeit hat) bedeutet, dass jeder Mensch seine Chancen hat.

  5. No te preocupes por el fracaso; no hay mochuelo que no tenga su rato.
  6. Mach dir keine Sorgen über das Scheitern; jeder hat seine Chancen.

Etymologie

Das Wort "mochuelo" entstammt dem Lateinischen "muculus", was "klein" oder "Kleinigkeit" bedeutet, und bezieht sich auf die Größe der Eule.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - "cetraria" (eine Art von Eule) - "buhito" (ein anderer Begriff für bestimmte Arten von Eulen)

Antonyme: - "búho" (der größere Uhu, der meist in anderen Kontexten verwendet wird)

Diese Informationen geben einen umfassenden Überblick über das Wort "mochuelo" in verschiedenen Kontexten.



23-07-2024