Substantiv
/mó.ro/
In der spanischen Sprache bezieht sich "morro" oft auf einen kleinen Hügel oder eine Erhöhung. In einigen Regionen, wie in der Karibik oder Mexiko, kann "morro" auch eine umgangssprachliche Bezeichnung für das Gesicht oder den Mund sein. Die Verwendung des Begriffs variiert regional, ist jedoch im allgemeinen Sprachgebrauch recht häufig. Das Wort wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, wobei es in der informellen Sprache oder in Erwähnungen von spezifischen geografischen Gegebenheiten tendenziell häufiger auftritt.
"El morro se alza sobre el paisaje, ofreciendo una vista impresionante."
("Der Morro erhebt sich über die Landschaft und bietet einen beeindruckenden Ausblick.")
"En la playa, los niños jugaban cerca del morro de arena."
("Am Strand spielten die Kinder in der Nähe des Sandhügels.")
"El viejo morro fue construido para defender el puerto."
("Das alte Morro wurde gebaut, um den Hafen zu verteidigen.")
Das Wort "morro" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, vor allem in informellen Kontexten:
"Tener un morro que se lo pisa." (Umgangssprachlich für jemand, der frech oder unverschämt ist.)
"Er hat einen Morro, der ihn tritt."
("Er hat eine Frechheit, dass es kaum zu fassen ist.")
"Morro de guerra." (Bezieht sich auf einen Veteranen oder jemanden, der viele Kämpfe durchgemacht hat.)
"Juan es un morro de guerra por todas las batallas que ha enfrentado."
("Juan ist ein Kriegsveteran wegen all der Kämpfe, die er durchgemacht hat.")
"Ser un morro." (Heißt, jemand ist fies oder unhöflich.)
"No seas un morro, respeta a los demás."
("Sei nicht so unhöflich, respektiere die anderen.")
Das Wort "morro" stammt aus dem lateinischen "murus", was "Mauer" bedeutet. Im spanischen Sprachgebrauch hat sich die Bedeutung im Laufe der Zeit auf Felsen, Hügel oder kleine Erhöhungen ausgeweitet.