Adjektiv
/mosˈke.a.ðo/
Das Wort „mosqueado“ beschreibt einen Zustand, in dem etwas Schatten oder einen schattigen Bereich hat, oft in Bezug auf Orte oder Objekte, die durch Bäume oder andere Strukturen vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt sind. Es kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet werden, wobei nicht nur in der allgemeinen Sprache auftauchend, sondern auch insbesondere in der chilenischen Alltagssprache, um angenehme Aussichtspunkte oder klimatische Bedingungen beschreiben.
El jardín está mosqueado por los árboles.
(Der Garten ist schattig durch die Bäume.)
Prefiero leer en el patio, donde está mosqueado.
(Ich lese lieber im Garten, wo es schattig ist.)
La playa tenía áreas mosqueadas que eran muy agradables.
(Der Strand hatte schattige Bereiche, die sehr angenehm waren.)
Das Wort „mosqueado“ wird nicht besonders häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. In der chilenischen Umgangssprache kann es jedoch in Kombination mit anderen Wörtern etwas informeller verwendet werden:
Tener un lugar mosqueado:
(Einen schattigen Platz haben.)
"Buscamos un lugar mosqueado para poner la mesa."
(Wir suchen einen schattigen Platz, um den Tisch aufzustellen.)
Estar mosqueado por algo:
(Durch etwas schattig sein oder begünstigt werden.)
"En verano, siempre estoy mosqueado por la sombra del árbol."
(Im Sommer bin ich immer durch den Schatten des Baumes begünstigt.)
Das Wort „mosqueado“ stammt vom spanischen Verb „mosquear“, das „schatten“ oder „in den Schatten stellen“ bedeutet. Es ist in verschiedenen spanischen Dialekten verbreitet, insbesondere in denen, die in sonnenintensiven Regionen beheimatet sind, wie etwa Chile.
Synonyme:
- Sombreado (beschattet)
- Sombre (dunkel)
Antonyme:
- Soleado (sonnig)
- Luminoso (hell)