Adjektiv
/negotʃiˈβle/
Das Wort „negociable“ bezieht sich auf etwas, das verhandelt oder angepasst werden kann. In der spanischen Sprache wird es häufig im Kontext von Geschäft, Verträgen, Verhandlungen oder wirtschaftlichen Transaktionen verwendet. Die Häufigkeit des Gebrauchs ist relativ hoch, insbesondere im schriftlichen Kontext, wo rechtliche oder ökonomische Aspekte behandelt werden.
Beispielsätze:
1. Los términos del contrato son negociables para ambas partes.
(Die Vertragsbedingungen sind für beide Parteien verhandelbar.)
Es importante que los precios sean negociables en una negociación.
(Es ist wichtig, dass die Preise in einer Verhandlung verhandelbar sind.)
La oferta es negociable, así que no dudes en hacer una contrapropuesta.
(Das Angebot ist verhandelbar, also zögere nicht, einen Gegenvorschlag zu machen.)
In der spanischen Sprache ist „negociable“ weniger häufig Teil von idiomatischen Ausdrücken, jedoch kann es in verschiedenen Kontexten vorkommen:
Esta política puede ser negociable si hay razones justificadas.
(Diese Politik kann verhandelt werden, wenn es gerechtfertigte Gründe gibt.)
No negociable
(Nicht verhandelbar)
La fecha límite para la entrega es no negociable.
(Der Liefertermin ist nicht verhandelbar.)
Ser flexible y negociable
(Flexibel und verhandelbar sein)
Das Wort „negociable“ stammt aus dem lateinischen „negotiabilis“, abgeleitet von „negotiari“, was „verhandeln“ oder „Geschäfte machen“ bedeutet. Es ist eng mit dem Begriff „negocio“ (Geschäft) verbunden.
Synonyme: - variable - adaptable - discutible
Antonyme: - innegociable (nicht verhandelbar) - fijo (fix, fest) - inflexible (unflexibel)
Diese umfassende Analyse bietet einen tiefen Einblick in das spanische Wort „negociable“ und zeigt seine Verwendung in verschiedenen Kontexten sowie seine sprachlichen Nuancen.