"Ni mucho menos" ist eine Redewendung (idiomatische Ausdruck).
/ní ˈmutʃo ˈmenos/
"Ni mucho menos" wird im Spanischen verwendet, um eine Verneinung oder eine Zurückweisung einer vorherigen Aussage zu verstärken. Es bedeutet, dass nicht nur etwas nicht zutrifft, sondern dass es in einem viel stärkeren Maße nicht zutrifft als erwartet.
Diese Wendung ist in der spanischen Sprache relativ häufig, vor allem in mündlichen Kontexten, wird aber auch in schriftlichen Formaten verwendet, insbesondere in Meinungsartikeln oder Dialogen in Erzählungen.
Ich habe keine Zeit dafür, noch lange nicht zum Lernen.
Ella no está triste, ni mucho menos. Está muy feliz.
"Ni mucho menos" findet sich in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken, um negative Vergleiche oder Aspekte zu betonen.
Ich bin kein Experte, geschweige denn ein Profi in diesem Thema.
No es un buen libro, ni mucho menos un clásico.
Es ist kein gutes Buch, geschweige denn ein Klassiker.
No tengo dinero suficiente, ni mucho menos para comprar un coche nuevo.
Ich habe nicht genug Geld, geschweige denn für den Kauf eines neuen Autos.
No es fácil, ni mucho menos imposible.
Es ist nicht einfach, bei weitem nicht unmöglich.
No se acerca a la calidad esperada, ni mucho menos.
Die Wendung stammt aus dem Spanischen und setzt sich aus "ni" (weder) und "mucho menos" (bei weitem weniger) zusammen. Diese Kombination verstärkt die Verneinung oder den negativen Aspekt einer Aussage.
Synonyme: - "en absoluto" (überhaupt nicht) - "de ninguna manera" (auf keinen Fall)
Antonyme: - "por supuesto" (natürlich) - "sin duda" (ohne Zweifel)