Die Phrase "no hacer ascos" ist ein idiomatischer Ausdruck im Spanischen, der als Verbphrase klassifiziert wird.
/n̪o aˈθeɾ ˈaskos/ (Spanisches Spanisch)
"No hacer ascos" wird verwendet, um auszudrücken, dass jemand etwas annimmt oder akzeptiert, ohne es abzulehnen oder abzulehnen. Es beschreibt oft eine Offenheit oder Toleranz gegenüber الطعام, Situationen oder Gelegenheiten. Diese Phrase ist häufig in beiden Kontexten, mündlich und schriftlich, vor allem in informellen Gesprächen und schriftlichen Texten zu finden.
Ella no hace ascos a un buen plato de paella.
Sie hat nichts dagegen, ein gutes Paella-Gericht zu essen.
Siempre no hace ascos a las invitaciones de sus amigos.
Er lehnt immer die Einladungen seiner Freunde nicht ab.
Durante el viaje, no hizo ascos a probar la comida local.
Während der Reise schreckte er nicht davor zurück, das lokale Essen zu probieren.
"No hacer ascos" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, um vielfältige Situationen zu beschreiben, in denen Offenheit, Akzeptanz oder Toleranz eine Rolle spielen.
En la vida hay que aprender a no hacer ascos a las oportunidades que se presentan.
Im Leben muss man lernen, die Gelegenheiten, die sich bieten, nicht abzulehnen.
La clave para disfrutar de la vida es no hacer ascos a nuevas experiencias.
Der Schlüssel zum Genuss des Lebens ist, neuen Erfahrungen gegenüber offen zu sein.
No hay que hacer ascos a los pequeños placeres de la vida.
Man sollte die kleinen Freuden des Lebens nicht ablehnen.
Para mejorar, uno no debe hacer ascos a las críticas constructivas.
Um sich zu verbessern, darf man konstruktive Kritik nicht ablehnen.
Die Phrase "hacer ascos" leitet sich von dem spanischen Wort "asco" ab, das "Abneigung" oder "Ekel" bedeutet. "No hacer ascos" bedeutet demnach "keinen Ekel zu empfinden" oder "keine Abneigung zu zeigen".
Synonyme: - No rechazar - Aceptar - No despreciar
Antonyme: - Rechazar - Despreciar - Negarse