„no le hace“ ist eine Redewendung im Spanischen, die als umgangssprachliche Ausdrucksform angesehen werden kann. Sie wird häufig in mündlicher Sprache verwendet.
/nɔ le ˈaθe/ (in Spanien) oder /nɔ le ˈase/ (in Lateinamerika)
„No le hace“ wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas keinen Schaden anrichtet oder keine Probleme verursacht. Es kann in einer Vielzahl von Kontexten verwendet werden, um mitzuteilen, dass man mit einer bestimmten Situation einverstanden ist oder dass etwas nicht schlimm ist. Die Redewendung ist im Alltagsgespräch weit verbreitet und wird hauptsächlich in der gesprochenen Sprache verwendet.
„Das macht nichts, mach dir keine Sorgen.“
Si llegas tarde, no le hace.
„Wenn du spät kommst, ist das kein Problem.“
Olvidé comprar la leche, pero no le hace.
„No le hace“ kann Teil verschiedener idiomatischer Ausdrücke und umgangssprachlicher Wendungen sein. Hier sind einige Beispiele:
„Das macht niemandem etwas aus.“
No le hace daño a nadie.
„Es schadet niemandem.“
No le hace falta.
„Das ist nicht notwendig.“ oder „Das fehlt nicht.“
Si quieres hacerlo, no le hace.
„Wenn du es machen möchtest, ist das kein Problem.“
No le hace nada.
„No le hace“ setzt sich aus den spanischen Wörtern „no“ (nicht), „le“ (schattierende Partikel, die normalerweise verwendet wird, um auf den Empfänger einer Handlung hinzuweisen) und „hace“ (dritte Person Singular Präsens von „hacer“, was „machen“ oder „tun“ bedeutet) zusammen. Der Ausdruck selbst hat in der spanischen Umgangssprache an Bedeutung und Beliebtheit gewonnen.
Synonyme: - No importa - No pasa nada - No te preocupes
Antonyme: - Es grave - Es un problema
Durch ihre Verwendung in der spanischen Sprache bietet „no le hace“ eine effiziente Möglichkeit, um Zustimmung oder Verständnis in einer Situation auszudrücken, ohne formell zu wirken.