Das Verb "obligar" bedeutet, jemanden dazu zu bringen, etwas zu tun oder eine Verpflichtung aufzuerlegen. Es wird häufig im rechtlichen Kontext sowie im allgemeinen Sprachgebrauch verwendet. In der spanischen Sprache wird "obligar" sowohl mündlich als auch schriftlich verwendet, wobei es in rechtlichen Dokumenten und formellen Kontexten oft vorkommt. Die Häufigkeit der Verwendung ist hoch, insbesondere in Diskussionen über Verpflichtungen oder Gesetze.
El profesor obliga a los estudiantes a entregar la tarea a tiempo.
(Der Lehrer zwingt die Schüler, die Hausaufgaben rechtzeitig abzugeben.)
La ley obliga a todos los ciudadanos a pagar impuestos.
(Das Gesetz verpflichtet alle Bürger zur Zahlung von Steuern.)
El contrato obliga a las partes a cumplir con los acuerdos establecidos.
(Der Vertrag verpflichtet die Parteien, die festgelegten Vereinbarungen einzuhalten.)
Das Wort "obligar" wird in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet:
Ejemplo: No debes obligar a tu amigo a ir a la fiesta si no quiere.
(Du solltest deinen Freund nicht zwingen, zur Party zu gehen, wenn er nicht will.)
Obligarse a algo
(Sich zu etwas verpflichten)
Ejemplo: Me obligué a estudiar todos los días para aprobar el examen.
(Ich habe mich verpflichtet, jeden Tag zu lernen, um die Prüfung zu bestehen.)
Estar obligado a
(Verpflichtet sein zu)
Ejemplo: Estás obligado a seguir las reglas de la empresa.
(Du bist verpflichtet, die Regeln des Unternehmens zu befolgen.)
Obligar por ley
(Durch das Gesetz verpflichten)
Das Wort "obligar" stammt vom lateinischen "obligare", was "binden" oder "verpflichten" bedeutet. Diese Wurzel zeigt die Verbindung zwischen Pflicht und Zwang.