Das Wort "obscurecer" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet:
/obs.kuˈɾe.θeɾ/ (in Spanien) oder /obs.kuˈɾe.seɾ/ (in Lateinamerika).
"Obscurecer" bedeutet, etwas dunkler oder weniger klar zu machen, sowohl im wörtlichen als auch im übertragenen Sinne. Es kann sich auf das physische Dunkelwerden beziehen oder auf einen Verlust an Klarheit oder Sichtbarkeit in abstrakten Konzepten wie Meinungen oder Erinnerungen. In der spanischen Sprache ist das Wort wenig verbreitet im alltäglichen Gebrauch, wird aber sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet.
La nube empezó a obscurecer el cielo.
(Die Wolke begann, den Himmel zu verdunkeln.)
La falta de información puede obscurecer la situación.
(Der Mangel an Informationen kann die Situation trüben.)
A medida que avanzaba la noche, el bosque comenzó a obscurecer.
(Als die Nacht voranschritt, begann der Wald dunkel zu werden.)
Obwohl "obscurecer" nicht so oft in idiomatischen Ausdrücken verwendet wird, gibt es einige Redewendungen, die die Bedeutung des Wortes implizieren:
Las malas noticias tienden a obscurecer el panorama de la situación.
(Schlechte Nachrichten neigen dazu, den Überblick über die Situation zu trüben.)
Obscurecer el entendimiento
(Das Verständnis verwirren)
La falta de claridad en la comunicación puede obscurecer el entendimiento.
(Ein Mangel an Klarheit in der Kommunikation kann das Verständnis verwirren.)
Obscurecer la verdad
(Die Wahrheit verschleiern)
Das Wort "obscurecer" stammt vom lateinischen "obscurare", was "dunkel machen" oder "verborgen machen" bedeutet, abgeleitet von "obscurus", was "dunkel" bedeutet.
Synonyme:
- oscurecer
- cubrir
- empañar
Antonyme:
- aclarar
- iluminar
- clarificar