Das Wort "obscuro" ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [obsˈkuɾo].
In der spanischen Sprache bedeutet "obscuro" in der Regel "dunkel" oder "schwach beleuchtet". Es kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um etwas zu beschreiben, das unklar, geheimnisvoll oder schwer verständlich ist. Das Wort wird sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Kontexten verwendet, ist aber in literarischen und künstlerischen Texten häufiger anzutreffen.
La habitación estaba obscura y era difícil ver algo.
Das Zimmer war dunkel und es war schwer, etwas zu sehen.
El significado del poema es obscuro para muchos lectores.
Die Bedeutung des Gedichts ist für viele Leser unklar.
Siempre he encontrado la historia de esa novela un poco obscura.
Ich habe die Geschichte dieses Romans immer ein wenig geheimnisvoll gefunden.
Das Wort "obscuro" kann in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken vorkommen. Hier sind einige Beispiele:
Pasar a la obscuridad
Das Thema pasó a la obscuridad después del escándalo.
Das Thema geriet nach dem Skandal in Vergessenheit.
Obscuro como el carbón
El pasillo estaba oscuro como el carbón durante la noche.
Der Flur war nachts dunkel wie Kohle.
Navegar en aguas obscuras
A veces es necesario navegar en aguas obscuras para encontrar la verdad.
Manchmal ist es notwendig, in unbekannten Gewässern zu navigieren, um die Wahrheit zu finden.
Das Wort "obscuro" stammt aus dem Lateinischen "obscurus", was "dunkel" oder "unbekannt" bedeutet.
Synonyme: - sombrío (düster) - confuso (verwirrt) - tenebroso (dunkel, finster)
Antonyme: - claro (klar) - luminoso (leuchtend) - obvio (offensichtlich)