Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /obˈβjaɾ/.
Mögliche Übersetzungen ins Deutsche
meiden
umgehen
ausschließen
Bedeutung und Verwendung
„Obviar“ bedeutet, etwas zu vermeiden oder auszuschließen, insbesondere eine unangenehme Situation oder Konsequenz. Es wird häufig in formellen oder schriftlichen Kontexten verwendet, insbesondere in der Rechtssprache. Die Häufigkeit der Verwendung ist mäßig bis hoch, je nach Kontext.
Beispielsätze
La empresa decidió obviar algunos gastos innecesarios para aumentar sus ganancias.
Das Unternehmen beschloss, einige unnötige Ausgaben zu vermeiden, um seine Gewinne zu steigern.
En el informe se deben obviar los aspectos irrelevantes.
Im Bericht müssen die irrelevanten Aspekte ausgeschlossen werden.
Es importante obviar los detalles que no son significativos en el argumento.
Es ist wichtig, die Details zu umgehen, die im Argument nicht bedeutend sind.
Idiomatische Ausdrücke
„Obviar“ wird nicht sehr oft in festen idiomatischen Ausdrücken verwendet, es kann jedoch in verschiedenen Kontexten auftauchen.
Idiomatische Beispielsätze
Hay que obviar la crítica constante si queremos avanzar.
Wir müssen die ständige Kritik umgehen, wenn wir Fortschritte machen wollen.
Obviar las normas puede traer consecuencias graves.
Die Regeln zu umgehen kann schwerwiegende Konsequenzen nach sich ziehen.
A veces es mejor obviar ciertos comentarios para mantener la paz.
Manchmal ist es besser, gewisse Kommentare zu meiden, um den Frieden zu wahren.
Etymologie
„Obviar“ leitet sich vom lateinischen „obviare“ ab, was so viel wie „entgegenwirken“ oder „überwinden“ bedeutet.