Das Wort „ocuparse“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: /okuˈpaɾse/.
Das Verb „ocuparse“ bedeutet, sich um etwas zu kümmern oder sich mit einer bestimmten Aufgabe oder Sorge zu beschäftigen. Es wird häufig in mündlichen und schriftlichen Kontexten verwendet und ist ein gängiger Bestandteil des alltäglichen Sprachgebrauchs.
Yo necesito ocuparme de mis responsabilidades.
Ich muss mich um meine Verantwortung kümmern.
Ella siempre se ocupa de los problemas de su familia.
Sie kümmert sich immer um die Probleme ihrer Familie.
Es importante ocuparse de la salud mental.
Es ist wichtig, sich um die mentale Gesundheit zu kümmern.
Das Wort „ocuparse“ wird oft in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Ocuparse de los asuntos
Gemeint ist, sich um die Angelegenheiten zu kümmern.
Es importante ocuparse de los asuntos familiares.
Es ist wichtig, sich um die familiären Angelegenheiten zu kümmern.
No me ocupo de eso
Ich kümmere mich nicht darum.
No me ocupo de eso porque es muy complicado.
Ich kümmere mich nicht darum, weil es sehr kompliziert ist.
Ocúpate de tu propia vida
Kümmere dich um dein eigenes Leben.
A veces es mejor ocuparte de tu propia vida.
Manchmal ist es besser, sich um sein eigenes Leben zu kümmern.
Das Wort „ocuparse“ stammt vom lateinischen „occupare“, was „einnehmen“ oder „besetzen“ bedeutet. Im übertragenen Sinne entwickelte es sich zu „sich mit etwas beschäftigen“.
Synonyme: - encargarse - atender - ocuparse de
Antonyme: - desatender - ignorar - desocupar
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das spanische Wort „ocuparse“ und dessen Verwendung im Kontext der spanischen Sprache.