ofuscar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

ofuscar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "ofuscar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [ofusˈkaɾ].

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

Das Verb "ofuscar" bedeutet im Spanischen, etwas zu trüben oder zu verwirren. Es wird oft in verschiedenen Kontexten verwendet, sowohl in der Alltagssprache als auch in akademischen und technischen Texten. Das Wort hat eine moderate Häufigkeit der Verwendung und ist in schriftlichen Kontexten häufiger anzutreffen, kann jedoch auch in mündlichen Äußerungen verwendet werden.

Beispielsätze

  1. La niebla ofusca la visibilidad en la carretera.
  2. Der Nebel trübt die Sicht auf der Straße.

  3. Sus mentiras ofuscaron la verdad.

  4. Seine Lügen verwirrten die Wahrheit.

Idiomatische Ausdrücke

In der spanischen Sprache wird "ofuscar" auch in mehreren idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. Ofuscar la mente
  2. La discusión ofuscó la mente de muchos.
  3. Die Diskussion trübte den Verstand vieler.

  4. Ofuscarse en los detalles

  5. A veces es fácil ofuscarse en los detalles y perder de vista el objetivo principal.
  6. Manchmal ist es leicht, sich in den Details zu verlieren und das Hauptziel aus den Augen zu verlieren.

  7. Ofuscar la verdad

  8. Los rumores pueden ofuscar la verdad sobre lo que realmente sucedió.
  9. Gerüchte können die Wahrheit darüber, was wirklich passiert ist, trüben.

Etymologie

Das Wort "ofuscar" stammt vom lateinischen Wort "obfuscāre", das "dunkel machen" oder "verwirren" bedeutet. Es setzt sich zusammen aus dem Präfix "ob-" (was "über" oder "hinüber" bedeutet) und "fuscāre", welches mit "dunkel" oder "trüb" assoziiert wird.

Synonyme und Antonyme

Synonyme

Antonyme



23-07-2024