"Olfatear" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [ol.faˈte.aɾ]
"Olfatear" bedeutet, mit der Nase zu riechen oder zu schnüffeln. Es wird sowohl im wörtlichen Sinne verwendet, um den Akt des Riechens zu beschreiben, als auch im übertragenen Sinne, um das Streben nach Informationen oder das Aufspüren von etwas zu beschreiben. Das Wort wird häufig in der gesprochenen Sprache verwendet, kann aber auch in schriftlichen Kontexten vorkommen. Die Verwendung ist in der allgemeinen Konversation recht häufig.
El perro comenzó a olfatear el suelo en busca de pistas.
(Der Hund begann, den Boden zu schnüffeln, auf der Suche nach Hinweisen.)
Ella olfateó la comida antes de decidir si le gustaba.
(Sie schnüffelte am Essen, bevor sie entschied, ob es ihr schmeckte.)
Mi amigo siempre tiene la habilidad de olfatear los problemas en el trabajo.
(Mein Freund hat immer die Fähigkeit, die Probleme bei der Arbeit zu wittern.)
"Olfatear" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier einige Beispiele:
Antes de tomar una decisión, siempre trato de olfatear la situación.
(Bevor ich eine Entscheidung treffe, versuche ich immer, die Situation zu wittern.)
Olfatear un negocio
(Ein Geschäft wittern)
Él tiene un talento especial para olfatear un negocio rentable.
(Er hat ein besonderes Talent dafür, ein gewinnbringendes Geschäft zu wittern.)
Olfatear el ambiente
(Die Stimmung wittern)
Das Wort "olfatear" stammt von dem lateinischen Wort "olfactare", was "riechen" bedeutet. Es ist verwandt mit dem Wort "olfacto", was "Geruch" bedeutet.
Synonyme:
- Buscar (suchen)
- Olfatear puede ser sinónimo de "investigar" en ciertos contextos.
Antonyme:
- Ignorar (ignorieren)
- Despreocuparse (sich nicht kümmern)