oprimir el corazón - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

oprimir el corazón (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Die Wortkombination "oprimir el corazón" ist ein Verb (oprimir) gefolgt von einem Substantiv (el corazón).

Phonetische Transkription

opr̪iˈmiɾ el koɾaˈθon

Verwendung in der Spanisch-Sprache

"Oprimir el corazón" wird vor allem im schriftlichen Kontext verwendet, um auszudrücken, dass etwas emotional sehr berührend oder herzzerreißend ist.

Beispielsätze

  1. La historia de amor en la película me oprime el corazón.
  2. Die Liebesgeschichte im Film drückt auf mein Herz.

  3. Ver a los niños desamparados en la calle me oprime el corazón.

  4. Kinder ohne Zuhause auf der Straße zu sehen, drückt auf mein Herz.

Idiomatische Ausdrücke

  1. Partió mi corazón: Sein Herz brach.
  2. Con el corazón en un puño: Mit einem beklemmten Herzen/wütenden Herzen.
  3. Se me cae el corazón a los pies: Mein Herz fällt zu Boden.
  4. Con el corazón en la mano: Mit dem Herzen in der Hand.

Etymologie

Das Verb "oprimir" stammt vom lateinischen Wort "opprimere" ab, was "niederdrücken" oder "unterdrücken" bedeutet. Das Substantiv "corazón" stammt ebenfalls aus dem Lateinischen, nämlich von "cor" für Herz.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - Emocionar el corazón - Encoger el corazón - Romper el corazón

Antonyme: - Alegrar el corazón - Reconfortar el corazón

Das sind einige Informationen über die Wortkombination "oprimir el corazón" in der Spanischen Sprache. Wenn Sie weitere Fragen haben, stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.