Das Wort "oprobio" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /oˈpɾo.βj.o/
In der spanischen Sprache bezieht sich "oprobio" auf eine Handlung oder ein Ereignis, das Schande oder Schmach verursacht. Es wird oft in einem rechtlichen oder sozialen Kontext verwendet, um eine Situation zu beschreiben, die als beschämend oder erniedrigend angesehen wird.
Die Verwendung des Begriffs "oprobio" ist eher schriftlich und formell, tritt jedoch auch in Gesprächen über ernsthafte Themen auf. Es hat eine mäßige bis hohe Häufigkeit in der literarischen Sprache.
La revelación de su corrupción fue un verdadero oprobio para la administración.
(Die Enthüllung seiner Korruption war eine wahre Schande für die Verwaltung.)
La comunidad no tolerará ningún acto que cause oprobio a sus miembros.
(Die Gemeinschaft wird keinen Akt tolerieren, der ihren Mitgliedern Schande bringt.)
La situación económica del país se convirtió en un oprobio internacional.
(Die wirtschaftliche Situation des Landes wurde zu einer internationalen Schande.)
In der spanischen Sprache wird "oprobio" häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, um die Bedeutung von Schande zu verdeutlichen.
Su comportamiento fue el oprobio de la familia.
(Sein Verhalten war die Schande der Familie.)
Esa decisión fue un oprobio para todos los involucrados.
(Diese Entscheidung war eine Schande für alle Beteiligten.)
Ser marcado con el oprobio de un escándalo es difícil de superar.
(Mit der Schande eines Skandals markiert zu sein, ist schwer zu überwinden.)
Das Wort "oprobio" stammt vom lateinischen "oprobrium", was sowohl "Schande" als auch "Tadel" bedeutet. Es hat im Spanischen die gleiche Bedeutung beibehalten.
Synonyme: - deshonra (Unehre) - infamia (Infamie) - vergüenza (Scham)
Antonyme: - honor (Ehre) - dignidad (Würde) - respetabilidad (Respektabilität)