Substantiv
[ˈoɾθa] (in Spanien) oder [ˈoɾsa] (in Lateinamerika)
Im Spanischen bedeutet "orza" meist ein großes Boot oder Schiff, insbesondere in nautischen Kontexten. Dieses Wort wird häufig in maritimen Gesprächen oder Texten verwendet. Die Verwendung ist sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Kontexten verbreitet, wobei die häufigere Verwendung in mündlichen Gesprächen zu finden ist, die sich mit dem Meer oder der Schifffahrt befassen. Es ist relativ spezifisch und daher nicht im allgemeinen Sprachgebrauch sehr häufig.
El barco de pesca es una orza antigua pero aún se encuentra en buen estado.
(Das Fischereiboot ist ein altes Schiff, aber es ist immer noch in gutem Zustand.)
Navegamos en una orza durante el fin de semana y disfrutamos del mar.
(Wir segelten an einem Wochenende in einem Boot und genossen das Meer.)
La orza de carga está lista para zarpar esta noche.
(Das Frachtschiff ist bereit, in der Nacht auszulaufen.)
Obwohl "orza" nicht viele idiomatische Ausdrücke hat, die im allgemeinen Sprachgebrauch vorkommen, kann im nautischen Kontext die Verwendung in spezifischen Ausdrücken vorkommen:
"Poner la orza en marcha"
(Das Schiff in Gang setzen.)
Bedeutung: Ein Boot oder Schiff zum Fahren bringen.
"Navegar a la orza"
(Im Boot segeln.)
Bedeutung: Bezieht sich darauf, mit einem Schiff zu segeln oder sich bei einem Schiffsreise aktiv zu beteiligen.
"Orza de guerra"
(Kriegsschiff.)
Bedeutung: Bezieht sich auf Schiffe, die im militärischen Einsatz sind.
Das Wort "orza" stammt höchstwahrscheinlich aus dem lateinischen "orsa", was sich auf eine Art von Boot oder Schiff bezieht. Es hat im spanischen Sprachraum über Jahrhunderte hinweg seinen nautischen Kontext beibehalten.
Synonyme: navío, barco, bote (Abhängig vom Kontext)
Antonyme: no hay un antónimo directo, da "orza" spezifisch für Boote oder Schiffe steht. Man könnte generelle Begriffe wie "tierra" (Land) als Gegenüberstellung verwenden.