Das Wort "pacho" ist ein umgangssprachliches Substantiv.
Die phonetische Transkription von "pacho" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [ˈpat͡ʃo]
In der spanischen Sprache, besonders in Zentralamerika und Chile, wird das Wort "pacho" häufig verwendet, um einen guten Freund oder einen Kumpel zu bezeichnen. Es ist ein informeller Ausdruck, der in gesprochener Sprache sehr verbreitet ist, während schriftliche Kontexte seltener sind.
"Vamos al cine, Pacho."
(Lass uns ins Kino gehen, Pacho.)
"Pacho siempre sabe cómo alegrar el día."
(Pacho weiß immer, wie man den Tag aufhellt.)
Das Wort "pacho" wird nicht so häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet, aber es gibt einige umgangssprachliche Ausdrücke oder Redewendungen, in denen es vorkommen kann:
"Él es un pacho, siempre me apoya en mis problemas."
(Er ist ein guter Freund, der mir immer bei meinen Problemen hilft.)
"Pacho de confianza"
(ein vertrauenswürdiger Freund)
"Siempre le cuento mis secretos a mi pacho de confianza."
(Ich erzähle immer meine Geheimnisse meinem vertrauenswürdigen Freund.)
"Tener a alguien como pacho"
(jemanden als Freund haben)
Das Wort "pacho" könnte eine Ableitung von "Francisco" sein, das in einigen spanischsprachigen Ländern als Koseform oder umgangssprachliche Bezeichnung für Freunde verwendet wird. Es ist ein informeller und freundlicher Ausdruck.
Synonyme:
- Amigo (Freund)
- Compañero (Begleiter)
Antonyme:
- Enemigo (Feind)
- Desconocido (Unbekannter)