Das Wort "pájaro" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [ˈpaxaɾo].
Das Wort "pájaro" bezieht sich in der spanischen Sprache auf einen Vogel, das Tier, das zur Klasse der Vögel gehört. Es wird häufig in verschiedenen Kontexten verwendet, sowohl mündlich als auch schriftlich. Die Häufigkeit ist allgemein hoch, da Vögel in der Natur weit verbreitet und oft Gegenstand der Unterhaltung, Forschung und Kultur sind.
Beispielsätze:
1. El pájaro canta en la mañana.
(Der Vogel singt am Morgen.)
Ayer vi un pájaro muy colorido en el parque.
(Gestern sah ich einen sehr bunten Vogel im Park.)
Los pájaros migran cuando llega el invierno.
(Die Vögel ziehen um, wenn der Winter kommt.)
In der spanischen Sprache wird "pájaro" oft in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Bedeutung: Es ist besser, das zu haben, was man sicher hat, als etwas Größeres zu riskieren, das ungewiss ist.
"Echar a volar a los pájaros."
(Die Vögel fliegen lassen.)
Bedeutung: Jemanden die Freiheit geben oder etwas loslassen.
"A buen hambre no hay mal pan, ni pájaro que no se coma."
(Bei großem Hunger gibt es kein schlechtes Brot, und kein Vogel, der nicht gegessen wird.)
Bedeutung: In der Not nimmt man, was man bekommt.
"Pájaro de mal agüero."
(Vogel des schlechten Vorzeichens.)
Das Wort "pájaro" stammt vom lateinischen "pāro", was "fliegen" bedeutet. Es hat sich im Laufe der Jahrhunderte im Spanischen entwickelt und ist in vielen romanischen Sprachen zu finden.
Synonyme: - Ave (Vogel) - Volátil (fliegendes Wesen)
Antonyme: - No hay un antónimo direkt, da "pájaro" eine spezifische Tierart beschreibt. Man könnte jedoch "tierra" (Erdigkeit) als etwas ansehen, das mit der Bedeutung von Fliegen und Vögeln im Kontrast steht.