Substantiv
/paxaˈra.ko/
Das Wort "pajarraco" wird im Spanischen umgangssprachlich und oft abwertend verwendet, um einen großen, unansehnlichen Vogel zu beschreiben. In einem erweiterten Sinne kann es sich auch auf eine Person beziehen, die als besonders unattraktiv oder unangenehm empfunden wird. Es ist vor allem in mündlichen Kontexten verbreitet und kann in der Umgangssprache häufig vorkommen.
Der Vogel, den wir im Park gesehen haben, war riesig und hatte Federn in allen Farben.
No quiero salir con él; es un pajarraco que sólo habla de sí mismo.
Vertraue ihr nicht, sie ist eine doppeltänzelnde Person.
Como un pajarraco enjaulado: Beschreibt jemanden, der sich in einer beengten oder unangenehmen Situation befindet.
Das Wort "pajarraco" setzt sich aus dem spanischen "pájaro" (Vogel) und dem Suffix "-aco" zusammen, welches oft eine Verkleinerung oder eine abwertende Bedeutung vermittelt. Die Verwendung des affixiert "aco" deutet auf eine negative Konnotation hin, wodurch "pajarraco" nicht nur einen großen Vogel, sondern auch eine unattraktive oder unangenehme Person beschreibt.
Synonyme:
- Pajaro (Vogel)
- Ave (Vogel, formeller)
Antonyme:
- Lindo (schön)
- Atractivo (attraktiv)