pasar mal rato - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

pasar mal rato (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Die Wortkombination „pasar mal rato“ besteht aus einem Verb (pasar) und einem Adjektiv (mal) sowie einem Substantiv (rato).

Phonetische Transkription

/pasar mal 'rato/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

„Pasar mal rato“ bedeutet, eine unangenehme oder schwierige Zeit zu erleben. Es wird häufig verwendet, um auszudrücken, dass jemand in einer Situation war, die nicht angenehm war. Diese Redewendung ist allgemein in der spanischen Sprache verbreitet und findet sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten Anwendung, ist jedoch mehr in der gesprochenen Sprache anzutreffen.

Beispielsätze

  1. La fiesta comenzó a ser aburrida y todos empezaron a pasar mal rato.
    (Die Party wurde langweilig und alle fingen an, eine schlechte Zeit zu haben.)

  2. Cuando empezó a llover, pasamos mal rato en la playa.
    (Als es zu regnen begann, hatten wir eine unangenehme Zeit am Strand.)

  3. No quiero pasar mal rato en esa reunión tan tensa.
    (Ich möchte keine schlechte Zeit in diesem so angespannten Treffen verbringen.)

Idiomatische Ausdrücke

„Pasar mal rato“ wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. A veces hay que pasar mal rato para aprender algo valioso.
    (Manchmal muss man eine schlechte Zeit durchmachen, um etwas Wertvolles zu lernen.)

  2. Siempre que me siento mal, trato de no pasar mal rato y pensar en lo bueno.
    (Immer wenn ich mich schlecht fühle, versuche ich, keine schlechte Zeit zu haben und an das Gute zu denken.)

  3. Pasamos mal rato en el tráfico, pero al final llegamos a tiempo.
    (Wir hatten eine unangenehme Zeit im Verkehr, aber am Ende kamen wir rechtzeitig an.)

  4. No creo que quieras pasar mal rato por culpa de alguien más.
    (Ich glaube nicht, dass du eine schlechte Zeit wegen jemand anderem verbringen möchtest.)

Etymologie

Das Verb „pasar“ stammt vom lateinischen „passare“, was „überpassen“ oder „vorbeigehen“ bedeutet. „Mal“ ist ein Adverb, das „schlecht“ bedeutet und aus dem lateinischen „malus“ abgeleitet ist. „Rato“ kommt ebenso aus dem lateinischen „cattus“, was „Zeit“ oder „Zeitraum“ bedeutet.

Synonyme und Antonyme

Synonyme:
- pasar un mal momento (einen schlechten Moment haben)
- tener un mal rato (eine schlechte Zeit haben)

Antonyme:
- pasar un buen rato (eine gute Zeit verbringen)
- disfrutar (genießen)



23-07-2024