Nomen
/pataða/
Das Wort "patada" bezieht sich auf den Akt, mit dem Fuß einen Tritt oder Kick auszuführen. Es wird häufig im Kontext von Sportarten wie Fußball verwendet, kann aber auch in alltäglichen Situationen vorkommen. In der spanischen Sprache ist das Wort sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verbreitet, und es ist gängig in allgemeinen, sportlichen und umgangssprachlichen Gesprächen.
La patada que dio en el partido fue impresionante.
(Der Tritt, den er im Spiel gemacht hat, war beeindruckend.)
No le des una patada a la puerta, por favor.
(Gib der Tür bitte keinen Tritt.)
El jugador recibió una tarjeta amarilla por su patada hacia el oponente.
(Der Spieler erhielt eine gelbe Karte für seinen Tritt gegen den Gegner.)
Das Wort "patada" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet:
Una patada en el trasero.
(Ein Tritt in den Hintern.)
Bedeutung: Manchmal verwendet, um auszudrücken, dass jemand einen Energieschub braucht oder motiviert werden muss.
Ejemplo: Necesito una patada en el trasero para comenzar a estudiar.
(Ich brauche einen Tritt in den Hintern, um mit dem Lernen zu beginnen.)
Dar una patada a algo.
(Jemandem etwas einen Tritt geben.)
Bedeutung: Etwas abrupt beenden oder wegwerfen.
Ejemplo: Decidió dar una patada a sus malas costumbres.
(Er beschloss, seinen schlechten Gewohnheiten einen Tritt zu geben.)
Patada de ahogado.
(Tritt eines Ertrinkenden.)
Bedeutung: Eine verzweifelte Handlung, oft in verzweifelten Situationen.
Ejemplo: Fue un intento de patada de ahogado, pero no funcionó.
(Es war ein verzweifelter Versuch, aber es hat nicht funktioniert.)
Das Wort "patada" stammt aus dem lateinischen "pactata", das sich auf das Schlagen oder Treten bezieht. Der Ursprung geht zurück über die romanische Sprache und hat sich im Spanischen zu seiner heutigen Form entwickelt.
Synonyme: - golpe (Schlag) - patada (Tritt)
Antonyme: - abrazo (Umarmung) - caricia (Streichel)
Das Wort "patada" ist also nicht nur in sportlichen Kontexten relevant, sondern auch in der alltäglichen Kommunikation und in idiomatischen Ausdrücken, die seine vielseitige Verwendung zeigen.