pavo - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

pavo (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort „pavo“ ist ein Substantiv.

Phonetische Transkription

Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [ˈpavo].

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

„pavo“ bedeutet im Deutschen „Truthahn“ oder „Pute“.

Bedeutung und Verwendung

In der spanischen Sprache bezieht sich „pavo“ in der Regel auf einen Truthahn oder eine Pute, ist aber auch ein gebräuchlicher Begriff in kulinarischen und landwirtschaftlichen Kontexten. Es kommt häufig in mündlichen und schriftlichen Kontexten vor, insbesondere in Bezug auf Feste wie Thanksgiving oder traditionelle Gerichte in Spanien und Lateinamerika. Die Verwendung ist durchaus verbreitet.

Beispielsätze

  1. El pavo es el plato principal en la cena de Acción de Gracias.
    (Der Truthahn ist das Hauptgericht beim Thanksgiving-Dinner.)

  2. En la granja, hay varios pavos que caminan por el campo.
    (Auf dem Bauernhof gibt es mehrere Truthähne, die über das Feld laufen.)

  3. Voy a preparar un pavo relleno para la fiesta de Navidad.
    (Ich werde einen gefüllten Truthahn für die Weihnachtsfeier zubereiten.)

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort „pavo“ kann auch in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken vorkommen. Hier sind einige Beispiele:

  1. Estar como un pavo.
    (Wie ein Truthahn dastehen / sich verhalten.)
    Bedeutung: Sich unbeholfen oder fehl am Platz fühlen.

  2. Pavo real.
    (Pfau.)
    Bedeutung: Wird oft verwendet, um etwas zu beschreiben, das prunkvoll oder auffällig ist.

  3. Ser un pavo.
    (Ein Truthahn sein.)
    Bedeutung: Jemand ist naiv oder dumm.

  4. No seas pavo.
    (Sei kein Truthahn.)
    Bedeutung: Sei nicht dumm oder naiv.

Weitere Beispielsätze

  1. Siempre que hablas sin pensar, te ves como un pavo.
    (Immer wenn du sprichst, ohne nachzudenken, siehst du aus wie ein Truthahn.)

  2. A ella le gusta vestirse como un pavo real en las fiestas.
    (Sie liebt es, sich wie ein Pfau auf Partys zu kleiden.)

  3. No seas pavo, no creas todo lo que escuchas.
    (Sei kein Truthahn, glaube nicht alles, was du hörst.)

Etymologie

Das Wort „pavo“ stammt vom lateinischen „pavus“, was „Pfau“ bedeutet. In vielen spanischsprachigen Ländern wird der Begriff auf unterschiedliche Weise verwendet, je nach regionalen Traditionen und kulinarischen Gewohnheiten.

Synonyme und Antonyme

Synonyme: - pava (zum Teil, da dies spezifisch für die Pute ist) - ave (Allgemeinbegriff für Vogel)

Antonyme: - No hay un antónimo directo, da es sich um ein spezifisches Tier handelt. In bestimmten Kontexten könnte man es jedoch im Sinne von „flesha“ (Fleisch) verwenden, wenn man auf das Ersetzen von Fleischarten anspielt.



22-07-2024