"Pelado" ist ein Adjektiv und ein Substantiv im Spanischen.
Die phonetische Transkription mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist: /peˈlaðo/
"Pelado" bedeutet hauptsächlich "glatzköpfig" oder "kahl", und wird oft verwendet, um eine Person zu beschreiben, die keine Haare hat oder sehr kurze Haare trägt. Im umgangssprachlichen Gebrauch, besonders in Kolumbien und anderen lateinamerikanischen Ländern, kann es auch als lockerer Ausdruck für "Junge" oder "Kerl" dienen.
Die Verwendung ist in der Regel informell, sodass es oft in mündlichen Kontexten vorkommt, kann aber auch in schriftlichen Texten erscheinen. Die Häufigkeit der Verwendung variiert je nach Region.
Mi abuelo está pelado porque ya no tiene cabello.
(Mein Opa ist glatzköpfig, weil er kein Haar mehr hat.)
El pelado que conocí en la fiesta era muy simpático.
(Der Kerl, den ich auf der Party kennengelernt habe, war sehr nett.)
Después de la operación, Juan quedó completamente pelado.
(Nach der Operation war Juan völlig kahl.)
"Pelado" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet, besonders in regionalen Varianten des Spanischen.
Estoy pelado, no puedo salir a cenar.
(Ich bin pleite, ich kann nicht zum Abendessen ausgehen.)
Pelado de la risa: beschreibt jemanden, der extrem lacht.
Me hizo reír hasta quedar pelado de la risa.
(Er brachte mich dazu, so zu lachen, dass ich nicht aufhören konnte.)
Pelado de frío: beschreibt jemanden, der friert.
Das Wort "pelado" stammt von dem spanischen Verb „pelar“, was „schälen“ oder „abziehen“ Bedeutet und hat sich zu der Bedeutung entwickelt, dass etwas oder jemand kahl oder ohne Haare ist.
Synonyme: calvo (kahl), rasurado (rasierter), ser baldío (unfruchtbar, in Bezug auf das Land) Antonyme: cabelludo (haarig), poblado (bepflanzt oder dicht bewachsen - im Hinblick auf das Haar)