Das Wort „privada“ ist ein Substantiv und kann auch als Adjektiv verwendet werden.
[priˈβa.ða]
In der spanischen Sprache bedeutet „privada“ im Allgemeinen „privat“ oder „persönlich“. Das Substantiv kann auch eine Art von Toilette oder ein privates Zimmer bezeichnen. „Privada“ wird häufig in verschiedenen Kontexten verwendet, sowohl mündlich als auch schriftlich, ist jedoch in spezifischen Situationen, wie bei der Aufforderung zur Benutzung einer Toilette, besonders gebräuchlich.
Necesito encontrar una privada antes de la reunión.
Ich muss ein Toilettenzimmer finden, bevor das Treffen beginnt.
Ella prefiere tener una vida privada lejos de los medios.
Sie zieht es vor, ein privates Leben fernab der Medien zu führen.
La privada de la oficina es muy limpia.
Die Toilette im Büro ist sehr sauber.
Das Wort „privada“ wird oft in idiomatischen Ausdrücken und Redewendungen verwendet:
Zona privada
Esa área es una zona privada y no se permite la entrada.
(Dieser Bereich ist ein privater Bereich, der nicht betreten werden darf.)
Vida privada
Es importante mantener un equilibrio entre la vida privada y el trabajo.
(Es ist wichtig, ein Gleichgewicht zwischen dem Privatleben und der Arbeit zu halten.)
Escuela privada
Los estudiantes de la escuela privada tienen acceso a mejores recursos.
(Die Schüler der Privatschule haben Zugang zu besseren Ressourcen.)
Conocer en privado
Se prefirió conocer los detalles en privado.
(Es wurde vorgezogen, die Einzelheiten privat zu besprechen.)
Das Wort „privada“ stammt vom lateinischen „privatus“, was „privat“ oder „persönlich“ bedeutet. Es hat sich im Laufe der Zeit im Spanischen weiterentwickelt und wird in verschiedenen Kontexten verwendet.
Synonyme: - personal - reservado (für "privat" als Adjektiv)
Antonyme: - público (öffentlich) - común (gemeinsam)