puchero - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

puchero (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Substantiv

Phonetische Transkription

/puˈt͡ʃeɾo/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung des Wortes

"Puchero" bezeichnet in der spanischen Sprache oft ein Eintopfgericht, das aus verschiedenen Zutaten zubereitet wird, typischerweise aus Fleisch, Gemüse und, in manchen Varianten, auch Reis oder anderen Beilagen. Das Wort wird häufig in der gastronomischen Literatur verwendet und findet sich in verschiedenen regionalen Küchen, vor allem in Ländern wie Spanien und Lateinamerika, einschließlich Peru.

Verwendung

Das Wort wird sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet, häufig in kulinarischen Benennungen oder Alltagssituationen, in denen bestimmte Gerichte aufgezählt werden. Es kann in verschiedenen Kontexten variieren, je nach Region und Rezept.

Beispielsätze

  1. El puchero de mi abuela siempre es el mejor en invierno.
  2. Der Eintopf meiner Großmutter ist im Winter immer der beste.

  3. En Perú, el puchero se puede hacer con carne de res o pollo.

  4. In Peru kann der Eintopf mit Rind- oder Hühnerfleisch zubereitet werden.

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort "puchero" wird in einigen idiomatischen Ausdrücken verwendet, insbesondere im kulinarischen Kontext. Hier sind einige Beispiele:

  1. "Hacer un puchero" bedeutet oft, eine Mahlzeit für viele Leute zuzubereiten.
  2. "Voy a hacer un puchero para la fiesta."
  3. "Ich werde einen Eintopf für die Feier zubereiten."

  4. "No hay puchero sin carne" wird im übertragenen Sinne verwendet und kann bedeuten, dass man ohne wichtige Bestandteile kein Gefühl von Vollständigkeit hat.

  5. "En su vida no hay puchero sin carne, siempre busca lo esencial."
  6. "In seinem Leben gibt es keinen Eintopf ohne Fleisch, er sucht immer das Wesentliche."

  7. "Tener un puchero en la cabeza" kann beschreiben, dass jemand verwirrt ist oder nicht klar denken kann.

  8. "Después de tantas horas de trabajo, tengo un puchero en la cabeza."
  9. "Nach so vielen Arbeitsstunden habe ich einen Wirrwarr im Kopf."

Etymologie

Das Wort "puchero" stammt aus dem Spanischen und hat seine Wurzeln im lateinischen "puls", was sich auf ein aus Hülsenfrüchten oder Getreide zubereitetes Gericht bezieht. Es hat sich im Laufe der Zeit entwickelt und ist in verschiedenen spanischsprachigen Ländern mit unterschiedlichen kulinarischen Traditionen verbunden.

Synonyme und Antonyme

Synonyme

Antonyme



22-07-2024