Das Wort "pudrirse" ist ein reflexives Verb (verbo reflexivo) in Spanisch.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /puˈðɾiɾse/
Das Verb "pudrirse" bedeutet vor allem, dass etwas durch Zerfall oder Zersetzung unbrauchbar oder schlecht wird. Es wird häufig in der Landwirtschaft oder im Alltag verwendet, wenn Lebensmittel schlecht oder ungenießbar werden. Das Wort hat eine hohe Häufigkeit in der spanischen Sprache und wird sowohl mündlich als auch schriftlich verwendet.
La fruta se va a pudrirse si no la comemos pronto.
(Die Frucht wird faulen, wenn wir sie nicht bald essen.)
Es importante saber que los alimentos pueden pudrirse rápidamente en temperaturas altas.
(Es ist wichtig zu wissen, dass Lebensmittel bei hohen Temperaturen schnell verderben können.)
Si dejas la comida afuera, se pudrirá.
(Wenn du das Essen draußen lässt, wird es schlecht.)
Das Wort "pudrirse" kann in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken vorkommen. Hier sind einige Beispiele:
No quiero pudrirme en la cárcel por un error.
(Ich möchte nicht wegen eines Fehlers ins Gefängnis kommen.)
Pudrirse de envidia
(Vor Neid vergehen)
Ella se pudre de envidia al ver el éxito de su hermana.
(Sie vergeht vor Neid, wenn sie den Erfolg ihrer Schwester sieht.)
Pudrirse en el fondo
(Im Hintergrund verrotten)
Das Wort "pudrirse" stammt vom lateinischen "putrere", was "faulen" oder "verrotten" bedeutet. Diese Wurzel hat sich durch verschiedene romanische Sprachen entwickelt, wobei sie ihre grundlegende Bedeutung bewahrte.
Synonyme: - Descomponerse (sich zersetzen) - Echarse a perder (schlecht werden)
Antonyme: - Conservar (erhalten) - Mejorar (verbessern)