punzar - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

punzar (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

Das Wort "punzar" ist ein Verb.

Phonetische Transkription

/punˈθaɾ/ (in Spanien) oder /punˈzaɾ/ (in Lateinamerika)

Mögliche Übersetzungen ins Deutsche

Bedeutung und Verwendung

Das Verb "punzar" bedeutet im Spanischen, etwas zu stechen, zu durchbohren oder zu durchdringen. Es wird häufig verwendet, um den Akt des Stechens zu beschreiben, zum Beispiel im Kontext von Nadeln, Dornen oder anderen scharfen Objekten. Das Wort ist relativ häufig und findet sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten Anwendung.

Beispielsätze

  1. Él decidió punzar el globo con un alfiler.
  2. Er beschloss, den Ballon mit einer Nadel zu stechen.

  3. La espina de la rosa puede punzar la piel.

  4. Der Dorn der Rose kann die Haut stechen.

  5. Necesitamos punzar la bolsa para dejar salir el aire.

  6. Wir müssen die Tüte durchstechen, um die Luft entweichen zu lassen.

Idiomatische Ausdrücke

Das Wort "punzar" wird in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. Punzar la burbuja - die Blase durchstechen
  2. Es necesario punzar la burbuja de la deuda para que la economía mejore.
  3. Es ist notwendig, die Schuldenblase zu durchstechen, damit sich die Wirtschaft verbessert.

  4. Punzar el ojo - ins Auge stechen

  5. No debes punzar el ojo de alguien sin razón.
  6. Du solltest jemandem nicht ohne Grund ins Auge stechen.

  7. Punzar el corazón - das Herz stechen

  8. La pérdida de un ser querido puede punzar el corazón por mucho tiempo.
  9. Der Verlust eines geliebten Menschen kann das Herz lange stechen.

Etymologie

Das Wort "punzar" stammt vom lateinischen „pungere“ ab, was "stechen" oder "durchbohren" bedeutet. Es hat im Laufe der Zeit eine ähnliche Bedeutung im Spanischen beibehalten.

Synonyme und Antonyme

Synonyme

Antonyme



23-07-2024