„Quebrada“ ist ein Substantiv im Spanischen.
Die phonetische Transkription mit dem Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist: /keˈβɾaða/.
„Quebrada“ bezeichnet in der spanischen Sprache häufig eine Schlucht oder einen engen durch Erosion gebildeten Abgrund. Der Begriff wird in geografischen und naturräumlichen Kontexten verwendet. Die Häufigkeit der Verwendung ist in schriftlichen Kontexten höher, zum Beispiel in wissenschaftlichen Arbeiten oder Reiseführern, kann aber auch in der mündlichen Kommunikation auftreten, insbesondere durch Geologen oder Naturbegeisterte.
La quebrada era muy profunda y peligrosa.
(Die Schlucht war sehr tief und gefährlich.)
Los excursionistas decidieron explorar la quebrada.
(Die Wanderer entschieden sich, die Schlucht zu erkunden.)
In der spanischen Sprache wird „quebrada“ häufig in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet.
Estoy en una quebrada con mis deudas.
(Ich bin in einer schwierigen Lage mit meinen Schulden.)
Tener quebrada la voz – eine gebrochene Stimme haben, meist von Emotionen oder Stress.
Después de tanto llorar, tiene quebrada la voz.
(Nach so viel Weinen hat sie eine gebrochene Stimme.)
Quebrar las reglas – die Regeln brechen.
Das Wort „quebrada“ stammt vom spanischen Verb „quebrar“, was „brechen“ oder „zerbrechen“ bedeutet. Es hat Wurzeln in der lateinischen Sprache, wo „crepare“ (brechen oder zerreißen) eine ähnliche Bedeutung hatte.
Synonyme: - Barranco (abgründiger Ort) - Desfiladero (Schlucht oder Pass)
Antonyme: - Llano (ebene Fläche) - Planicie (Hochfläche)