Das Wort "quebradero" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet lautet: [keβɾaˈðeɾo].
In der spanischen Sprache bezeichnet "quebradero" im Allgemeinen einen Ort oder einen Punkt, wo etwas bricht oder zerbricht. Es wird sowohl in wörtlichen als auch in metaphorischen Bedeutungen verwendet, häufig in Bezug auf physische oder emotionale Schwächen. Der Begriff hat eine begrenzte Nutzung und kann sowohl in schriftlichen als auch in mündlichen Kontexten vorkommen, jedoch eher in spezifischen oder literarischen Kontexten als im alltäglichen Sprachgebrauch.
El quebradero de la montaña es un lugar peligroso para escalar.
(Die Bruchstelle des Berges ist ein gefährlicher Ort zum Klettern.)
Después de tanta presión, él llegó a su quebradero emocional.
(Nach so viel Druck erreichte er seine emotionale Bruchstelle.)
El antiguo puente tiene un quebradero en su estructura.
(Die alte Brücke hat eine Bruchstelle in ihrer Struktur.)
Obwohl "quebradero" kein weit verbreitetes Wort in idiomatischen Ausdrücken ist, kann es in bestimmten spezifischen Ausdrücken oder Redewendungen vorkommen, die sich um das Thema Brüche oder Schwächen drehen.
"Llegar a un quebradero de cabeza"
Bedeutung: In einen Stresspunkt oder ein Problem geraten.
Beispielsatz: Este proyecto me ha llevado a un quebradero de cabeza.
(Dieses Projekt hat mir Kopfschmerzen bereitet.)
"Quiebras en el quebradero"
Bedeutung: Schwierigkeiten oder Rückschläge in einer Situation.
Beispielsatz: Las quiebras en el quebradero de nuestra relación nos enseñaron mucho.
(Die Schwierigkeiten in unserer Beziehung haben uns viel gelehrt.)
Das Wort "quebradero" leitet sich von dem spanischen Verb "quebrar" ab, was "brechen" oder "zerbrechen" bedeutet, mit der Suffixierung "-dero", die einen Ort oder eine Eigenschaft angibt. Es hat seine Wurzeln im Lateinischen, ähnlich wie viele spanische Begriffe.
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort "quebradero" in verschiedenen Kontexten und sprachlichen Anwendungen.