"quebrado" ist ein Partizip im Spanischen und wird häufig als Adjektiv oder Substantiv verwendet.
Die phonetische Transkription von "quebrado" lautet: /keˈβɾaðo/
Das Wort "quebrado" bedeutet wörtlich "zerbrochen" oder "gebrochen". Es wird in verschiedenen Kontexten verwendet: - In der allgemeinen Sprache, um physische Objekte zu beschreiben, die beschädigt oder nicht mehr intakt sind. - Im rechtlichen und wirtschaftlichen Kontext wird es verwendet, um Unternehmen oder Individuen zu beschreiben, die bankrott oder zahlungsunfähig sind.
"Quebrado" hat eine moderate Frequenz in der Verwendung, tendenziell häufiger in schriftlichen Kontexten, insbesondere in juristischen und finanziellen Texten.
La vasija estaba quebrada después de la caída.
(Die Vase war zerbrochen nach dem Fall.)
La empresa se declaró en quiebra porque estaba quebrada.
(Das Unternehmen erklärte Insolvenz, weil es bankrott war.)
No quiero comprar un coche que esté quebrado.
(Ich möchte kein Auto kaufen, das gebrochen ist.)
"Quebrado" findet sich in einigen idiomatischen Wendungen und Ausdrücken:
Estar quebrado
Bedeutung: Keine finanziellen Mittel haben.
Ejemplo: "Ahora que no tengo trabajo, estoy quebrado."
(Jetzt, wo ich keinen Job habe, bin ich pleite.)
Quiebra bancaria
Bedeutung: Bankrott einer Bank.
Ejemplo: "La quiebra bancaria puede afectar a miles de clientes."
(Die Bankenpleite kann Tausende von Kunden betreffen.)
Sentirse quebrado
Bedeutung: Sich emotional oder mental erschöpft fühlen.
Ejemplo: "Después de esa experiencia, me siento quebrado."
(Nach dieser Erfahrung fühle ich mich gebrochen.)
Das Wort "quebrado" stammt vom spanischen Verb "quebrar", was "brechen" oder "zerbrechen" bedeutet. Es hat seine Wurzeln im lateinischen Wort "crepare", was "brechen" bedeutet.
Synonyme: - roto (zerbrochen) - fracturado (gebrochen)
Antonyme: - entero (ganz) - intacto (intakt)