"Quema" ist ein Substantiv.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈke.ma/
Das Wort "quema" bezieht sich auf den Prozess der Verbrennung oder das Brennen von etwas. In der spanischen Sprache wird es häufig verwendet, um physikalische Brände oder auch metaphorische Bedeutungen im Zusammenhang mit intensiven Emotionen oder Situationen zu beschreiben. Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch, vor allem in mündlichen Kontexten.
Die Verbrennung von Müll ist sehr umweltschädlich.
Se realizó una quema controlada en el bosque para prevenir incendios.
Es wurde eine kontrollierte Verbrennung im Wald durchgeführt, um Brände zu verhindern.
La quema del campo en la época de sequía es un problema grave.
Das Wort "quema" findet Anwendung in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken:
Beispiel: Después de la discusión, tenía una quema interior que no podía controlar.
"Quema de etapas"
Beispiel: Ella siempre quiere quemar etapas en su carrera, pero es importante ser paciente.
"Caer en la quema"
Das Wort "quema" stammt vom lateinischen "cremāre", was "verbrennen" bedeutet. Es hat sich durch die Jahrhunderte in den verschiedenen romanischen Sprachen entwickelt und hat in der spanischen Sprache eine spezifische Form angenommen.
Synonyme - Incendio (Brand) - Fuego (Feuer)
Antonyme - Apagado (Erloschen) - Enfriamiento (Abkühlung)