Substantiv (feminino)
/kemaˈðuɾa/
Das Wort „quemadura“ bezieht sich auf eine Verletzung der Haut oder der Gewebe, die durch Hitze, chemische Substanzen, Elektrizität oder Strahlung verursacht wird. In der spanischen Sprache wird es häufig in medizinischen Kontexten verwendet, um das Ausmaß und die Art von Verbrennungen zu beschreiben. Es tritt sowohl in mündlicher als auch in schriftlicher Form auf, wobei es in Fachtexten wie medizinischen Berichten und in der Alltagssprache Verwendung findet.
La paciente tuvo una quemadura de segundo grado en el brazo.
(Die Patientin hatte eine Verbrennung zweiten Grades am Arm.)
Es importante enfriar la quemadura inmediatamente para reducir el daño.
(Es ist wichtig, die Verbrennung sofort zu kühlen, um den Schaden zu verringern.)
Él se sufrió una quemadura al tocar la estufa encendida.
(Er hat sich eine Verbrennung zugezogen, als er den eingeschalteten Herd berührte.)
Im Spanischen gibt es verschiedene idiomatische Ausdrücke, die das Wort „quemadura“ enthalten:
Ejemplo: La separación le dejó una quemadura emocional profunda.
(Die Trennung hinterließ eine tiefe emotionale Verletzung.)
Aguantar la quemadura
Bedeutung: Etwas Schweres oder Schmerzhaftes ertragen.
Ejemplo: A veces hay que aguantar la quemadura de las decisiones que tomamos.
(Manchmal muss man den Schmerz der Entscheidungen, die wir treffen, ertragen.)
Quemarse las pestañas
Bedeutung: Viel lernen oder studieren, typischerweise bis spät in die Nacht.
Das Wort „quemadura“ stammt von dem spanischen Verb „quemar“, was „verbrennen“ bedeutet, und das Suffix „-dura“, das auf den Zustand oder das Ergebnis eines Verbs hinweist. Es bezieht sich also direkt auf das Resultat des Verbrennens.
Synonyme:
- Lesión por fuego (Brandverletzung)
- Herida (Wunde)
Antonyme:
- Curación (Heilung)
- Protección (Schutz)