Die Wortkombination "quitar hierro" besteht aus einem Verb (quitar) und einem Substantiv (hierro). Daher handelt es sich um eine Verb-Substantiv-Kombination.
/kiˈtaɾ ˈjɛɾo/
"Quitar hierro" ist eine spanische Redewendung, die wörtlich "Eisen entfernen" bedeutet. Im übertragenen Sinne wird diese Ausdrucksweise verwendet, um zu sagen, dass man eine Situation oder ein Problem entschärfen oder weniger ernst nehmen möchte. Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch und kommt sowohl in gesprochener als auch in schriftlicher Form vor, insbesondere in informellen Kontexten.
Beispielsätze:
1. Es necesario quitar hierro a la situación para que todos estén más tranquilos.
Es ist notwendig, die Situation zu entschärfen, damit sich alle beruhigen können.
"Quitar hierro" wird häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Es bueno quitar hierro a las críticas.
Es ist gut, die Kritiken zu entschärfen.
A veces, los problemas son menores y solo hay que quitar hierro.
Manchmal sind die Probleme kleiner und man muss sie nur entschärfen.
Si quitas hierro al asunto, podrás ver las cosas más claras.
Wenn du die Angelegenheit entschärfst, wirst du die Dinge klarer sehen.
Das Verb "quitar" stammt aus dem Lateinischen "quitare", das "entfernen" oder "wegnehmen" bedeutet. "Hierro" stammt ebenfalls aus dem Lateinischen, vom Wort "ferrum", was "Eisen" bedeutet.
Synonyme: - Aliviar (erleichtern) - Desdramatizar (entschärfen)
Antonyme: - Intensificar (intensivieren) - Agravar (verschärfen)
Diese Struktur und Informationen bieten einen umfassenden Überblick über die Wortkombination "quitar hierro".