Das Wort „raptar“ ist ein Verb in der spanischen Sprache.
Die phonetische Transkription von „raptar“ im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /rapˈtaɾ/.
„Raptar“ bedeutet im Spanischen, jemanden oder etwas gewaltsam zu entführen oder wegzunehmen. Es wird häufig in Kontexten verwendet, die mit Verbrechen oder Gesetzesverstößen zu tun haben, und kann sowohl in schriftlicher als auch in mündlicher Form vorkommen, wobei der schriftliche Gebrauch in rechtlichen Dokumenten oder Berichten über Kriminalität häufiger anzutreffen ist.
El criminal decidió raptar a la joven para pedir un rescate.
Der Verbrecher beschloss, die junge Frau zu entführen, um ein Lösegeld zu verlangen.
Se ha dicho que algunos grupos están intentando raptar a los turistas.
Es wird gesagt, dass einige Gruppen versuchen, Touristen zu entführen.
Las autoridades están trabajando para evitar que se raptan niños en la zona.
Die Behörden arbeiten daran, zu verhindern, dass Kinder in der Gegend entführt werden.
Das Wort „raptar“ ist nicht sehr häufig in idiomatischen Ausdrücken. Allerdings gibt es einige verwandte Phrasen, die in speziellen Kontexten benutzt werden können:
Raptar la atención
Bedeutung: Die Aufmerksamkeit auf sich ziehen.
Ejemplo: El orador logró raptar la atención del público desde el principio.
Der Redner schaffte es, die Aufmerksamkeit des Publikums von Anfang an zu gewinnen.
Raptar la confianza
Bedeutung: Das Vertrauen gewinnen oder stehlen.
Ejemplo: La empresa intentó raptar la confianza de sus clientes con promesas vacías.
Das Unternehmen versuchte, das Vertrauen seiner Kunden mit leeren Versprechungen zu gewinnen.
Das Wort „raptar“ stammt vom lateinischen „raptare“, was „rauben“ oder „entführen“ bedeutet. Es ist verwandt mit dem lateinischen „rapere“, das ebenfalls „reissen“ oder „nehmen“ bedeutet.
Synonyme: - secuestrar (entführen) - tomar (nehmen)
Antonyme: - liberar (befreien) - soltar (loslassen)
Diese Informationen bieten einen umfassenden Überblick über das Wort „raptar“ in der spanischen Sprache, seine Bedeutung, Verwendung und kontextuale Anwendung.