"Rumiar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription für "rumiar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) ist /ruˈmjaɾ/.
In der spanischen Sprache bedeutet "rumiar", was wörtlich "wiederkäuen" ist, die Tätigkeit, bei der Wiederkäuer Nahrung nach dem ersten Schlucken erneut kauen. Im übertragenen Sinne wird es verwendet, um auszudrücken, dass jemand über ein Thema oder eine Idee intensiv nachdenkt oder sich mit etwas beschäftigt.
Die Häufigkeit der Verwendung ist moderat; der Ausdruck kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten vorkommen, ist jedoch eher umgangssprachlich.
Die Kühe verbringen viel Zeit damit, im Feld wiederzukäuen.
Ella necesita rumiar sus pensamientos antes de tomar una decisión.
Sie muss ihre Gedanken überdenken, bevor sie eine Entscheidung trifft.
A veces es bueno rumiar las ideas antes de compartirlas.
"Rumiar" findet sich in einigen idiomatischen Ausdrücken, oft im Sinne von intensiven Überlegungen oder Reflexionen.
Die Erfahrung zu überdenken half mir, die Situation besser zu verstehen.
Necesito un tiempo para rumiar las palabras que me dijiste.
Ich brauche etwas Zeit, um die Worte, die du mir gesagt hast, zu überdenken.
Rumiar un problema a menudo lleva a una solución creativa.
Das Wort "rumiar" stammt vom lateinischen "rumiare", welches sich von "rumen" ableitet, und bezieht sich auf den Rumen, den Vormagen von Wiederkäuern.
Synonyme: - Reflexionar (reflektieren) - Meditar (meditieren)
Antonyme: - Olvidar (vergessen) - Ignorar (ignorieren)