„Salirse“ ist ein reflexives Verb.
Die phonetische Transkription des Wortes „salirse“ im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /salˈiɾse/.
„Salirse“ bedeutet im Allgemeinen, einen Raum oder eine Situation zu verlassen oder sich herauszuziehen. Es wird häufig in verschiedenen Kontexten verwendet, sowohl in mündlicher als auch in schriftlicher Form. Das Verb ist in der spanischen Sprache relativ häufig und wird oft in alltäglichen Gesprächen verwendet.
Ich werde die Sitzung verlassen.
No debes salirse del camino.
Du solltest den Weg nicht verlassen.
Ella decidió salirse de su trabajo.
In der spanischen Sprache wird „salirse“ häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Er hat immer das letzte Wort.
Salirse de control.
Die Situation geriet außer Kontrolle.
Salir de un apuro.
Ich konnte mich gerade noch aus der Notlage befreien.
Salirse por la tangente.
Er hat sich um die Frage herumgewunden.
Salirse de lo común.
Das Wort „salirse“ setzt sich aus dem spanischen Wort „salir“, was „verlassen“ oder „hinausgehen“ bedeutet, und dem reflexiven Suffix „-se“ zusammen. „Salir“ stammt aus dem Lateinischen „salire“, was ebenfalls „springen“ oder „hinausgehen“ bedeutet.
Synonyme: - Abandonar (aufgeben) - Irse (weggehen) - Escapar (entkommen)
Antonyme: - Entrar (eingeben) - Quedarse (bleiben) - Permanecer (verweilen)