Das Wort "seca" ist ein Adjektiv.
Die phonetische Transkription von "seca" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: /ˈse.ka/
In der spanischen Sprache bedeutet "seca" in der Regel "trocken" oder "dürr". Es wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das wenig oder keine Feuchtigkeit enthält. Das Wort kann sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten verwendet werden, findet aber oft vermehrt Anwendung in spezielleren Diskussionen über Wetter, Landwirtschaft oder Medizin.
La ropa está seca después de estar al sol.
(Die Kleidung ist trocken, nachdem sie in der Sonne war.)
La tierra se ha vuelto seca debido a la falta de lluvia.
(Der Boden ist trocken geworden wegen des Mangels an Regen.)
Necesitamos una planta seca para hacer la infusión.
(Wir brauchen eine trockene Pflanze, um den Aufguss zu machen.)
Ejemplo: Tiene una seca de ideas para el proyecto.
(Er hat einen Mangel an Ideen für das Projekt.)
Seca total: beschreibt einen Zustand völliger Trockenheit oder Leere, kann auch metaphorisch für eine Erschöpfung verwendet werden.
Ejemplo: Después del año sin lluvia, la región sufrió una seca total.
(Nach dem Jahr ohne Regen litt die Region unter völliger Trockenheit.)
Dejar en seco: bedeutet, jemanden in einer schwierigen Situation ohne Unterstützung zu lassen.
Das Wort "seca" stammt vom lateinischen "siccus", was ebenfalls "trocken" bedeutet. Diese Wurzel geht auf die indoeuropäische Wurzel *sekw- zurück, die "trocken" oder "abarbeiten" bedeutet.
Synonyme:
- árido (arid)
- deshidratado (dehydrated)
Antonyme:
- húmedo (feucht)
- mojado (nass)