"Seco" ist ein Adjektiv im Spanischen.
/se.ko/
"Seco" bedeutet im Spanischen "trocken" und wird verwendet, um etwas zu beschreiben, das wenig oder keine Feuchtigkeit enthält. Es kann in verschiedenen Kontexten verwendet werden, sowohl in der Botanik als auch im alltäglichen Sprachgebrauch. "Seco" wird häufig in mündlichen und schriftlichen Kontexten verwendet und ist in der spanischen Sprache allgemein verbreitet.
El clima en el desierto es muy seco.
(Das Klima in der Wüste ist sehr trocken.)
Necesitamos secar la ropa porque el día está muy seco.
(Wir müssen die Wäsche trocknen, da der Tag sehr trocken ist.)
Su estilo de vida es muy seco; no le gusta salir mucho.
(Sein Lebensstil ist sehr nüchtern; er geht nicht gerne viel aus.)
"Seco" wird auch häufig in idiomatischen Wendungen verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Estar seco de ideas.
(Keine Ideen haben.)
例: "Hoy estoy seco de ideas para escribir."
(Heute habe ich keine Ideen zum Schreiben.)
Hacer algo de forma seca.
(Etwas in einer trockenen, unpersönlichen Weise tun.)
例: "El jefe respondió de forma seca a mi pregunta."
(Der Chef antwortete auf meine Frage in einer trockenen Weise.)
Tener el humor seco.
(Einen trockenen Humor haben.)
例: "Su humor es muy seco, pero me hace reír."
(Sein Humor ist sehr trocken, aber er bringt mich zum Lachen.)
Das Wort "seco" stammt vom Lateinischen "siccus", was ebenfalls "trocken" bedeutet. Die Wortfamilie umfasst auch internationale Begriffe, die sich auf Trockenheit beziehen.
Synonyme: - Árido (trocken, ausgedörrt) - Deshidratado (dehydriert)
Antonyme: - Húmedo (feucht) - Mojado (nass)