„Seducir“ ist ein Verb.
Die phonetische Transkription im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [seˈðuθiɾ] (in Spanien) oder [seˈduˌsir] (in Lateinamerika).
„Seducir“ bedeutet im Spanischen, jemanden durch Charme, Anziehung oder Manipulation zu gewinnen oder zu beeinflussen. Es wird häufig in romantischen oder sexuellen Kontexten verwendet, jedoch kann es auch in einem weiteren Sinne bedeuten, jemandes Interesse für eine Idee oder ein Produkt zu wecken.
Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch, sowohl in mündlichen als auch in schriftlichen Kontexten, häufig in der Literatur, Unterhaltung und den Medien.
Ella logró seducir a su audiencia con su carisma.
(Sie schaffte es, ihr Publikum mit ihrem Charisma zu verführen.)
El comerciante intentó seducir a los clientes con ofertas irresistibles.
(Der Händler versuchte, die Kunden mit unwiderstehlichen Angeboten zu verführen.)
Su belleza era suficiente para seducir a cualquiera.
(Ihre Schönheit war genug, um jeden zu verführen.)
„Seducir“ wird oft in verschiedenen idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:
Sus habilidades para seducir con palabras lo hicieron un gran orador.
(Seine Fähigkeiten, mit Worten zu verführen, machten ihn zu einem großartigen Redner.)
Seducir a la razón
(Die Vernunft verführen)
A veces es difícil seducir a la razón cuando las emociones están involucradas.
(Manchmal ist es schwierig, die Vernunft zu verführen, wenn Emotionen im Spiel sind.)
Seducir el paladar
(Den Gaumen verführen)
Das Wort „seducir“ stammt vom lateinischen „seducere“, was so viel wie „wegführen“ oder „entführen“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus „se-“ (weg) und „ducere“ (führen).
Synonyme: atraer (anziehen), encantar (bezaubern)
Antonyme: rechazar (ablehnen), desengañar (enttäuschen)