Das Wort "sellar" ist ein Verb.
Die phonetische Transkription von "sellar" im Internationalen Phonetischen Alphabet (IPA) lautet: [seˈʝaɾ].
Im Spanischen bedeutet "sellar" in der Regel, etwas zu versiegeln oder abzudichten. Es hat sowohl physische als auch metaphorische Anwendungen. Im Kontext des Rechts kann es auch bedeuten, ein Dokument zu stempeln oder offiziell abzuschließen. Die Häufigkeit der Verwendung ist relativ hoch, insbesondere in schriftlichen Kontexten, wie in rechtlichen Dokumenten oder offiziellen Kommunikationen.
Se necesita sellar la carta antes de enviarla.
(Die Briefmarke muss aufgeklebt werden, bevor man ihn versendet.)
El juez decidió sellar el expediente del caso.
(Der Richter entschied, das Dossier des Falls zu versiegeln.)
Para proteger el contenido, es necesario sellar el envase.
(Um den Inhalt zu schützen, ist es notwendig, die Verpackung abzudichten.)
In der spanischen Sprache gibt es einige idiomatische Ausdrücke, die das Wort "sellar" verwenden:
Sellar un acuerdo
(Einen Vertrag abschließen)
Se firmó para sellar el acuerdo entre las partes.
(Es wurde unterzeichnet, um den Vertrag zwischen den Parteien abzuschließen.)
Sellar un destino
(Ein Schicksal besiegeln)
Sus decisiones pueden sellar su destino.
(Seine Entscheidungen können sein Schicksal besiegeln.)
Vender el alma al diablo y sellar el trato
(Die Seele dem Teufel verkaufen und den Deal besiegeln)
Algunos creen que él vendió el alma al diablo y selló el trato por fama.
(Einige glauben, dass er seine Seele dem Teufel verkauft hat und den Deal für Ruhm besiegelt hat.)
Das Verb "sellar" stammt vom lateinischen "signare", was "zeichen" oder "markieren" bedeutet. Im Mittelalter entwickelte sich die Bedeutung weiter in den Kontext von offiziellen Siegeln.