separarse - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache
Diclib.com
Wörterbuch ChatGPT

separarse (spanisch) - Bedeutung, Definition, Übersetzung, Aussprache


Wortart

„Separarse“ ist ein reflexives Verb.

Phonetische Transkription

/sep.aˈɾaɾ.se/

Mögliche Übersetzungen ins Deutsch

Bedeutung und Verwendung

„Separarse“ bedeutet, sich von etwas oder jemandem zu distanzieren oder zu trennen. In der spanischen Sprache wird es oft verwendet, um in verschiedenen Kontexten über Trennungen, sei es in persönlichen Beziehungen oder auch in organisatorischen Zusammenhängen, zu sprechen. Es wird in beiden Kontexten (mündlich und schriftlich) häufig verwendet, wobei es in formellen schriftlichen Kontexten tendenziell etwas häufiger anzutreffen ist.

Beispielsätze

  1. Los amigos decidieron separarse porque tenían diferentes intereses.
  2. Die Freunde beschlossen, sich zu trennen, weil sie unterschiedliche Interessen hatten.

  3. Es importante aprender a separarse de las cosas materiales.

  4. Es ist wichtig, zu lernen, sich von materiellen Dingen zu trennen.

Idiomatische Ausdrücke

„Separarse“ wird auch häufig in idiomatischen Ausdrücken verwendet. Hier sind einige Beispiele:

  1. Separarse del grupo.
  2. Sich von der Gruppe trennen.
  3. Es mejor no separarse del grupo durante la excursión.
  4. Es ist besser, sich während des Ausflugs nicht von der Gruppe zu trennen.

  5. Separarse por un tiempo.

  6. Sich für eine Zeit trennen.
  7. Decidieron separarse por un tiempo para reflexionar sobre su relación.
  8. Sie beschlossen, sich für eine Zeit zu trennen, um über ihre Beziehung nachzudenken.

  9. Separarse de la realidad.

  10. Sich von der Realität absondern.
  11. A veces es bueno separarse de la realidad y soñar un poco.
  12. Manchmal ist es gut, sich von der Realität abzuwenden und ein wenig zu träumen.

  13. No separarse de la familia.

  14. Sich nicht von der Familie trennen.
  15. Es importante no separarse de la familia en momentos difíciles.
  16. Es ist wichtig, sich in schwierigen Zeiten nicht von der Familie zu trennen.

Etymologie

Das Wort „separarse“ stammt vom lateinischen „separare“, was „trennen“ oder „abspalten“ bedeutet. Es setzt sich zusammen aus dem Lateinischen Präfix „se-“ (ab, weg) und „parare“ (bereiten, machen).

Synonyme und Antonyme

Synonyme

Antonyme

Diese umfassenden Informationen zu „separarse“ bieten ein tiefes Verständnis für den Begriff, seine Verwendung sowie verwandte Elemente in der spanischen Sprache.



23-07-2024