Das Wort „sesgado“ ist ein Adjektiv.
/se'sɣaðo/
„Sesgado“ wird in der spanischen Sprache verwendet, um etwas zu beschreiben, das nicht gerade oder gerade ist. Es kann auch im übertragenen Sinne verwendet werden, um Voreingenommenheit oder Verzerrungen in einer Argumentation oder einem Bericht zu beschreiben. Das Wort ist in schriftlichen Kontexten, insbesondere in akademischen und journalistischen Texten, häufiger zu finden, aber es wird auch in mündlichen Diskussionen verwendet.
Die Informationen im Artikel sind verzerrt und spiegeln nicht die Realität wider.
Su opinión sobre el tema está sesgada por sus experiencias personales.
Seine Meinung zu diesem Thema ist durch seine persönlichen Erfahrungen voreingenommen.
Los resultados de la encuesta fueron sesgados por un comportamiento de respuesta.
Das Wort „sesgado“ wird nicht häufig in festen Ausdrücken verwendet, aber hier sind einige Sätze, die es in verschiedenen Kontexten zeigen:
Seine Sicht auf die Welt ist durch seine politische Sichtweise verzerrt.
Es difícil obtener datos imparciales cuando la fuente es sesgada.
Es ist schwierig, unparteiische Daten zu erhalten, wenn die Quelle voreingenommen ist.
Un debate sesgado no conduce a una solución justa.
Das Wort „sesgado“ stammt vom spanischen Verb „sesgar“, was so viel wie „schneiden“, „abschneiden“ oder „schief machen“ bedeutet. Dieses Verb hat seine Wurzeln im lateinischen „cisĕra“, was „schneiden“ bedeutet.
Synonyme: - inclinado - torcido - partidista (in Bezug auf Voreingenommenheit)
Antonyme: - recto - imparcial